Als Übersetzerin und Redakteurin unterstütze ich deutsche Wissenschaftler, Universitäten und Forschungseinrichtungen dabei, ihre Leistungen auf Englisch zu präsentieren, um sich im internationalen Wettbewerb um die besten Ideen, die klügsten Köpfe und um knappe Forschungsgelder besser behaupten zu können.
Ich übersetze aus dem Deutschen ins Englische. Vorliegende englische Texte bearbeite ich in einem Spektrum von der einfachen Sprachkorrektur bis zu redaktionellen und stilistischen Optimierung der Aussage. Wissenschaftskommunikation, Forschungsmarketing und Werbung für den Forschungsstandort Deutschland sind Kernbegriffe meiner Arbeit. Meine Aufträge umfassen vor allem
- Artikel, Broschüren und Fachzeitschriften
- Programmausschreibungen und -evaluationen
- Wissenschaftliche Präsentationen
- Websites
As an English translator and editor, I help German researchers, universities and research institutes to showcase their achievements and make their mark in the international contest for the best ideas, brightest minds and scant research funds.
I translate from German into English or edit existing English texts, correcting and refining style and expression to make them fit for purpose. In the course of time, I have specialised in the popularisation of science, in particular
- articles, brochures and journals
- programme calls and evaluations
- scientific presentations
- websites
Hauptauftraggeber / Principal Clients:
Alexander von Humboldt-Stiftung/Foundation
Helmholtz-Zentrum Dresden-Rossendorf, HZDR
Leibniz-Gemeinschaft/Association
Leibniz-Zentrum für Marine Tropenforschung, ZMT
Max-Delbrück-Zentrum/Center for Molecular Medicine
Max-Rübner-Institut, MRI
Nationales Institut für Wissenschaftskommunikation, NaWik
Robert Koch Institut
Science Media Center Germany, SMC
Stiftung Kloster Dalheim
Universitäten/Universities: Bochum, Bonn, Duisburg-Essen, Freiburg, TU Darmstadt, TU Dortmund